DSC WS4904P - Installation Manual



Related Products

DSC WS4904P - Wireless Motion Detector, W/Pet Immunity
DSC WS4904P
Wireless Motion Detector, W/Pet Immunity
List Price: $102.00
Our Price: $66.99

Related Categories


Document Transcript

WS4904P - Installa
tion Instructions
This Installation Manual shall be used in conjunction with the
Installation Manual of the DSC wireless receiver and control pan
el with which
this device is intended to be used.
The WS4904P detector is designed to combine the convenience of
a wireless detector with effective and reliable detection of hum
an motion
as well as good protection against
the nuisance alarms associated with
pets weighing up to 60 lbs (27.3kg).
Installing the Detector
The WS4904P detector provides effective immunity to single or mu
ltiple pets whose total combined weight does not exceed 60 lbs.
(27.3kg)
when installed and configured in the following manner.
Location
Select a detector location that will prov
ide the coverage required and will allow the detector to be mounted a minimum of 6 ½ f
t (1.95m)
high and not higher than 10ft (3m) (7½ ft / 2.3m recommended).
Consider the following to avoid false alarms:

Do not aim the detector at a stairwell to which a pet has access

Do not place furniture or objects higher than 3ft (0.9m) which
a pet can climb onto (e.g. a cat on a couch), closer than 6ft (
1.8m)
from the detector

Mount the detector flat on a wall or in a corner. Do not angle it
downwards or use mounting bracke
ts with this detector when i
t is
used in conjunction with pets

Do not aim the detector at reflective surfaces such as mirrors
or windows as this may distort
the coverage pattern or reflect
sunlight
directly onto the detector

Avoid locations that are subject to direct hi
gh air flow such as near an air duct outlet

Do not locate the detector near sources of moisture such as steam or oil

Do not limit the coverage by large obstructions in
the detection area such as plants or cabinets

For indoor use only (non-hazardous locations)
NOTE:
No detector should be mounted without first performing a module
placement test to determine that it is in range of the wire-
less receiver. See the Placement Test instructions in the Instru
ction Sheet for your receiver, or in the Installation Manual fo
r your sys-
tem.
When a location has been selected, remove
the plastic from the mounting holes and
locate the backplate on the wall and mark
screw locations. It is suggested that wall anchors be used for
all screw locations. Secure the ba
ckplate to the wall, and then
secure
the enrolled detector to its backplate.
NOTE:
Use only backplates marked as “Type-L”. Using any other bac
kplates will result in the tamper switch being broken.
Enrolling a WS4904P
On the back of the PIR housing, th
ere will be a six-digit number.
Changing the Sensitivity Setting
The WS4904P features “Fast” and “Slow” settings on jumper JP1, wh
ich is used to configure the de
tector for the weight of the pe
t(s) and
the environment. For an environment with a single pet whose weight
does not exceed 30lbs (13.6kg) the jumper should be set to “
Fast” set-
ting. In an environment with single or multiple pets whose co
mbined weight is greater than 30lbs (13.6kg) but not greater than
60 lbs.
(27.3kg), the jumper must be se
t to the “Slow” setting. When the detector is mounted 6 ½ ft to 7 ½ ft high (1.95 to 2.3 m) or
there is the
possibility of the pet getting higher than 4ft (1.2 m ) the "slow"
setting must be used. To change the setting from Slow to Fas
t, move the
jumper over one pin, as shown in the diagram.
High Traffic Shutdown Mode
To prolong battery life, the motion detector uses a feature called
High Traffic Shutdown. When mo
tion is detected, the device w
ill transmit to
the receiver and will then shut down for three minutes. If motion
is detected again during the
shutdown time, the unit will not
transmit the
event to the receiver. The detector will th
us remain in the shutdown mode until thre
e minutes after the first motion detected w
as transmitted.
The detector will transmit detected motion every three minutes.
The High Traffic Shutdown Mode affects testing the motion detector in two ways:
When performing the
module placement test
, the unit must be tampered by removing the un
it from the backplate and replacing it. The place-
ment test
cannot
be performed by creating motion in front of the device.
When performing a
system test
, the unit must be left idle for three minutes before te
sting can be performed. Once three minutes has passed, cre-
ate motion in front of the detector to
see if the device is both detecting mo
tion and transmitting to the receiver.
NOTE:
Refer to the PC5132/RF5132-433/RF5501 or the System Inst
allation Instructions for UL/U
LC requirements. For UL/ULC
installations where the WS4904P is used on entry or exit delay z
ones, the entry delay must not be longer than 45 seconds, and t
he
exit delay must not be longer than 60 seconds.
Motion Detector Transmission Delay
A motion detector transmission is always delayed by six seconds. This is necessary to prevent false alarms caused by a motion s
ensor trans-
mitting before a delay zone has a chance to report.
This six-second delay cannot be altered or disabled.
Walk Test Mode
The motion detector has a walk test mode
which will activate an LED for testing purp
oses. During normal operation, the LED will
not turn on. To
put the detector in walk test mode, create a tamper by removing
the detector from its backplate
and then replacing it. Each tim
e the detector
senses motion, it will flash the red LED.
Six seconds after motion is detected, the de
tector will send a signal to the receiver
. The detector will be in
walk test mode until it has sent 10 transmissions.
To verify the pet immunity of the detector
place the animal(s) within th
e coverage area and then move out of the zone. Encourag
e the pet to move
around as it normally would and ensure th
at it moves across the detection pattern of
the detector. Verify that no alarm is init
iated. To test for catch
performance of humans, create motion in the entire area where co
verage is desired by walking perpendicular to the lens pattern.
Should the cov-
erage be incomplete, readjust
or relocate the detector.
NOTE:
Pet Immunity not verified by UL.
NOTE:
The Walk Test Mode will override
the High Traffic Shutdown Mode.
Instructions d’Installation - WS4904P
Ce manuel d'installation doit êt
re utilisé en conjonction avec le manuel d'inst
allation du récepteur sans fil DSC et du panneau
de contrôle pour
lequel ce dispositif a été conçu.
Le WS4904P détecteur est conçu pour combiner la commodité d'un dé
tecteur sans fil avec la détection efficace et fiable du mouve
ment humain et
d'une bonne protection contre la nuisance des fausses alarmes li
ées à des animaux domestiques pesant un maximum de 27,3 kg (60
lbs).
Installation du détecteur
Le WS4904P offre une immunité efficace cont
re un ou plusieurs animaux domestiques dont
le poids total ne dépasse pas 27,3 kg (6
0 lbs) lorsqu'il est
installé et configuré comme suit.
Emplacement
Choisissez un emplacement qui offrira la co
uverture requise et permettra au détecteur
d'être installé à une hauteur minimum de
1,95m (6,5 pi) et
maximum de 3m (10 pi) (2,3 m (7,5 pi)
recommandé). Tenez compte des éléments su
ivants pour éviter les fausses alarmes:

Ne placez pas le détecteur face à un escalier auquel un animal domestique a accès.

Ne placez pas de meuble ou d'objet d'une hauteur de plus de 0,9 m (3 pi) sur lequel un animal domestique peut grimper (par ex.
un
chat sur un sofa) à moins de 1.8 m (6 pi) du détecteur.

Installez le détecteur à plat sur un mur ou
dans un coin. Ne l'inclinez pas vers le
bas et n'utilisez pas
de support de montag
e lorsque ce
détecteur est utilisé et que des animaux domestiques sont présents.

Ne placez pas le détecteur en face de surfaces réfléchissantes telles que des miroirs ou des fenêtres car elles pourraient déf
ormer le dia-
gramme de rayonnement ou réfléchir la lumière solaire directement sur le détecteur.

Évitez les emplacements où le détecteur pourrait être exposé à
un courant d'air intense comme une sortie de gaine de circulati
on d'air.

Ne placez pas le détecteur près de sources d'humidité telles que de la vapeur d'eau ou d'huile.

Ne limitez pas la couverture en plaçant de
s objets importants dans la zone de déte
ction, telles que des plantes ou des armoire
s.

Pour utilisation intérieure seulement.
NOTE:
N'installez définitivement aucun détecteur avant d'avoir fait un
essai de placement de module pour déterminer s'il se trouve d
ans
la portée du récepteur sans fil. Voir les
instructions d'essai d'emplacement dans la No
tice d'instructions de votre récepteur o
u dans le Man-
uel d'Installation de votre système.
Lorsqu'un emplacement a été trouvé, retirez
le plastique des trous de montage, placez
la plaque arrière sur le mur et marquez l
'emplacement des vis.
Nous vous suggérons d'utiliser des ancres pour toutes les vis.
Fixez la plaque arrière au mur, pu
is fixez le détecteur sur sa p
laque arrière.
NOTE:
Utilisez seulement une plaque arrière identifiée “Type-L”. Si
vous utilisez n’importe quelle autre plaque arrière, vous endomm
ag-
erez l’ interrupteur antisabotage.
Attribution d'un WS4904P
Il y a un numéro à six chiffres au dos du coffret PIR.
Changement des réglages de sensibilité
Le WS4904P offre des réglages "rapide" et "len
t" sur le cavalier JP1, utilisée pour configurer le détecteur pour le poids des a
nimaux domestiques et du
milieu. Pour un milieu avec un seul animal
domestique dont le poids ne dépasse pas 13
,6 kg (30lbs) réglez le cavalier à "rapide
". Dans un milieu où
des animaux domestiques dont le poids total est de plus de 13,6 kg
(30lbs) mais moins de 27,3 kg (60 lbs), réglez le cavalier à
"lent". Dans un milieu
hostile ou lorsque les conditions d'installa
tion ne peuvent pas être contrôlées, réglez
JP1 à "lent". Pour changer le réglage d
e Lent à Rapide, déplacez le
cavalier d'une broche co
nformément au diagramme.
Mode arrêt traffic intense
Pour prolonger la vie de la pile les détecteurs de mouvement
utilisent une fonction appelée Arrê
t traffic intense. Lorsqu'un mo
uvement est détecté, le dis-
positif fait une transmission au
récepteur puis s'arrête pendant trois minutes. Si
un mouvement est encore détecté durant la pé
riode d'arrêt, le dispositif
ne transmettra pas l'événement au récepteur.
Le détecteur reste donc en mode arrêt pe
ndant trois minutes apr
ès la transmission
du premier mouvement
détecté. Le détecteur transmet la détect
ion de mouvement toutes les trois minutes.
Le mode d'arrêt traffic intense affecte l'essai
du détecteur de mouvement de deux manières:
Lorsque vous effectuez
l'essai de placement du module
, le dispositif doit être saboté en retirant et
replaçant l'unité sur la plaque arrière. L'essai
d'emplacement ne peut pas être effectué en
créant un mouvement en face du dispositif.
Lorsque vous effectuez un
essai de système
, le dispositif doit être inactif pen
dant trois minutes avant de
pouvoir effectuer l'essai. Une fois que les trois
minutes sont passées, créez un mouvement en fa
ce du détecteur pour voir si le dispositif détecte le mouvement et s'il transmet
au récepteur.
Remarque:
Consultez les Instructions d'Installation du PC5132/RF5132-433/RF5501 ou de système pour les exigences UL/ULC. Pour
les installations UL/ULC où un WLS940PL est utilisé pour des zone
s de délai d'entrée et de sortie, le délai d'entrée ne doit pa
s dépasser
45 secondes et le délai de sortie
ne doit pas dépasser 60 secondes.
Délai de transmission du détecteur de mouvement
La transmission d'un détecteur de mouvemen
t est toujours retardée de six secondes. Cela est nécessaire pour éviter les fausses
alarmes provoquées par
un détecteur de mouvement qui effectue une tr
ansmission avant que le délai
de zone puisse faire le si
gnalement. Ce délai de six
secondes ne peut être
ni changé ni annulé.
Mode Essai de marche
Le détecteur de mouvement a un mode essai de
marche qui activera un DEL pour la durati
on d'essai. Durant le fonctionnement norm
al, le DEL ne sera
pas allumé.
Pour mettre le détecteur en mode essai de marche, créez un sabot
age en retirant le dispositif de
sa plaque arrière puis replace
z le. Chaque fois que le
détecteur détecte un mouvement, il allumera le DEL. Six secondes
après la détection du mouvement,
le détecteur enverra un signa
l au récepteur. Le
détecteur sera en essai de marche jusq
u'à ce qu'il ait envoyé 10 transmissions.
Pour vérifier l'immunité du dé
tecteur contre les fausses alarme
s provoquées par des animaux domestiques, placez l’animal dans l
a zone
de couverture puis sortez de la zone. Encouragez l'animal à se
déplacer normalement et assurez vous qu'il se déplace dans la co
nfigura-
tion de détection du détecteur. Vérifiez que l'alarme n'est pas
déclenchée. Pour vérifier la performance de détection des hum
ains, créez
des mouvements dans l'ensemble de la zone où la couverture est désirée en marchant perpendiculairement à la configuration de dé
tection
de la lentille. Si la couverture est incomplète, effectuez un réglage ou déplacez le détecteur.
REMARQUE:
Immunité contre les animaux non vérifiée par UL.
REMARQUE:
Le mode essai de marche prend priorité sur le mode arrêt traffic intense.
Instrucciones de Instalación - WS4904P
Este Manual de Instalación deberá utilizarse en conjunto con el Manual de Instalación del receptor inalámbrico y del panel de c
ontrol DSC con el cual
este dispositivo será utilizado.
El WS4904P detector está diseñado para combin
ar la conveniencia de un detector inalám
brico con la detección efectiva y segura d
e movimiento
humano, también como una buena protección en contra de alarma
s desagradables asociadas con mascotas que pesan hasta 60 lbs (27,
3 kg.).
Instalar el Detector
El WS4904P proporciona inmunidad efectiva para una sola o varias masc
otas la(s) en la cual el peso combinado no excede las 60 l
bs. (27,3 kg.) cuando es
instalado y configurado en la siguiente manera.
Ubicación
Seleccione la ubicación para el detector que proporcionará el cu
brimiento requerido y permitirá que el detector sea montado a u
na altura mínima de 6½ pies
(1,95 m) y no más alto de 10 pies (3 m)
(7½ pies / 2,3 m recomendado). Consider
e lo siguiente para evitar alarmas falsas:

No dirija el detector hacia escaleras a la cual una mascota puede tener fácil acceso.

No coloque objetos o mobiliario de una altura de más de 3 pies (0
,9 m) en la cual una mascota puede subirse (ej.: un gato en u
n sofá), cer-
cano a 6 pies (1.8m) desde el detector.

Monte el detector en una pared plana o esquina plana. No lo co
loque en ángulo hacia abajo o use plaquetas de montaje con este
detector
cuando es usado en conjunto con mascotas.

No dirija el detector hacia supe
rficies reflectantes como espejos o ventanas ya que esto puede distorsionar el patrón de cubri
miento o reflejar
la luz solar directamente al detector.

Evite ubicaciones que están sujetas a altas corrientes de aire directo como cerca a una salida de aire.

No coloque el detector cerca a fuentes de vapores de agua o aceite.

No limite el cubrimiento con obstrucciones grandes en
el área de detección como plantas o armarios.

Sólo para uso interior
NOTA:
Ningún detector se debe instalar antes de haber efectuado una
prueba de ubicación del módulo para determinar que éste está al
alcance
del receptor inalámbrico. Consulte las instrucciones referentes
a la prueba de ubicación comprend
idas en la Hojas de Instruccio
nes de su recep-
tor o el Manual de Instalación de su sistema.
Cuando una ubicación ha sido determinada, remueva el plástico de los huecos de montaje y coloque la placa posterior en la pared
y marque las ubi-
caciones para los tornillos. Se
aconseja que las anclas de pared sean usadas
para todas las ubicaciones
de los tornillos. Asegu
re la placa posterior a la
pared, y después asegure el detector registrado a su placa posterior.
NOTA:
Utilice solamente plaquetas de m
ontaje marcadas como “Type -L”. Usar cualquier
otro tipo de plaquetas de montaje ocasionará q
ue el
interruptor de sabotaje se dañe.
Registrar un WS4904P
En la parte posterior de la caja PIR, hay un número de seis-dígitos.
Cambiar el Ajuste de Sensibilidad
El WS4904P presenta ajustes “Rápido” y “Lento
” en el puente JP1, el cual
es usado para configurar el
detector para el peso de l
a(s) mascota(s) y el ambi-
ente. Para un ambiente con una sola mascota que el peso no exce
de las 30 lbs (13,6 kg.), el puente debe ser fijado para un ajus
te “Rápido”. En un ambi-
ente con una o varias mascotas el cual el peso combinado es más de
las 30 lbs (13,6 kg.) pero no más de 60 lbs. (26,3 kg.) el p
uente debe ser fijado para
un ajuste “Lento”. En un ambiente desagr
adable o donde las condiciones de instalación
no pueden ser contro
ladas, el JP1 debe se
r fijado para un ajuste
“Lento”. Para cambiar el ajuste de Lento a Rápido, mueva el
puente sobre una clavija, co
mo se muestra en el diagrama.
Modo de Corte de Alto Tráfico
Para prolongar la duración de las baterías, el detector de movi
miento usa una característica llamada Corte de Alto Tráfico. Cua
ndo el movimiento es
detectado, el dispositivo transmitirá al receptor y después se
apagará por tres minutos. Si cualqu
ier movimiento es detectado d
e nuevo durante el tiempo de
corte, la unidad no transmitirá el evento al
receptor. El detector así permanecerá en el modo de corte hasta tres minutos despu
és del primer movimiento
detectado que fue transmitido. El detector tran
smitirá movimiento detectado cada tres minutos.
El Modo de Alto Tráfico afecta la prueba del detector de movimiento en dos formas:
Cuando está realizando la
prueba de ubicación del módulo
, la unidad debe ser saboteada por medio de
remover la unidad de su placa posterior y
después volverla a colocar. La prueba de ubicación no puede ser
realizada creando movimiento en fr
ente del dispositivo. Cuando
está realizando una
prueba
del sistema
, la unidad debe ser dejada en reposo por
tres minutos antes de realizar la prueba.
Una vez que los tres minutos han pasado, cr
ee un mov-
imiento en frente del detector para ver si el dispositivo está re
alizando ambos, la detección de
movimiento y la transmisión al
receptor.
NOTA:
Consulte las Instrucciones de Instalación del PC5132/RF5132-433
/RF5501 o del sistema para los
requisitos de UL/ULC. Para las
instalaciones UL/ULC donde el WS4904P es usado en zonas de demora de entrada o salida, la demora de entrada no debe ser más de
45
segundos, y la demora de salida no debe ser más de 60 segundos.
Demora de Transmisión de
l Detector de Movimiento
Una transmisión del detector de movimiento
es siempre demorada por seis segundos. Esto
es necesario para evitar alarmas falsas
causadas por una trans-
misión de un sensor de movimiento antes que una zona de demora
tenga la oportunidad de reportar. Esta demora de seis-segundos n
o puede ser alterada o
inhabilitada.
Modo de Prueba de Paso
El detector de movimiento tiene un modo de
prueba de paso el cual activará un LED para propósitos de prueba. Durante la operaci
ón normal, el LED
no se encenderá.
Para poner el detector en el modo de prueba de paso, ocasione un
sabotaje removiendo el detector
de su placa posterior y despué
s lo vuelve a colo-
car. Cada vez que el detector experimente movimiento, el LED se
encenderá rojo. Seis segundos de
spués que un movimiento es dete
ctado, el detector
enviará una señal al receptor. El detector
estará en el modo de prueba de paso hasta
que haya enviado 10 transmisiones. Para ve
rificar la inmunidad
contra mascotas del detector coloque la(s) mascota(s) dentro del
área de cobertura y después salga de la zona. Anime a la masco
ta para que se
mueva al rededor como normalmente lo haría y asegúrese que se
mueva a través del patrón de detección del detector. Verifique qu
e ninguna alarma
sea iniciada. Para probar el funcionamiento
de detección de humanos, ocasione un movi
miento en toda el área donde el cubrimient
o es deseado
caminando en forma perpendicular al patrón del lente. Si el cubr
imiento es incompleto, reajuste y vuelva a colocar el detector.
NOTA:
Inmunidad contra animal doméstico no verificada por UL.
NOTA:
El Modo de Prueba de Paso anula
el Modo de Corte de Alto Tráfico. This manual shall be used in
conjunction with the Control Panel Installation Manual.
This equipment shall be installed by Service Pers
ons only (service person is defined as a person
having the appropriate technical
training and experience necessary to be aware of hazards to
which that person may be exposed in performing
a task and of measures to minimize the risks
to that person or other persons). It shall be in
stalled and used within an environment that pro-
vides the pollution degree max 2, over voltages ca
tegory II, in non-hazardous, indoor locations
only .
Ce manuel doit être utilisé en conjonction avec le
Manuel d'installation du Panneau de contrôle.
Le dispositif CONTRÔLEUR D'ALARME est conçu
pour être utilisé dans un milieu qui ayant un
degré de pollution 2 maximum et des survoltages de catégorie II ZONES NON DANGEREUSES, à
l'intérieur seulement. Le dispositif est FIXÉ et BRANCHÉ EN PERMANENCE et il est conçu pour
être installé EXCLUSIVEMENT par un SPÉCIALIST
E (ou équivalent) (c'est à dire des personnes
ayant reçu une formation technique appropriée et
ayant l'expérience nécessaire pour reconnaître
les dangers auxquels elles s'exposent pour effectuer cette tâche).
Este manual se debe utilizar junto con el Manual de instalación del panel de control.
Este equipo sólo puede ser instalado por PERS
ONAL CUALIFICADO (o equivalente) como, por
ejemplo, personas que tengan la formación y experiencia técnicas necesarias para ser con-
scientes de los riesgos a los que se exponen al
realizar dicha tarea. Este equipo está diseñado
para utilizarse en un entorno que proporcione
un grado máximo de contaminación 2 y sobreten-
siones de categoría II (ubicaciones sin riesgos, sólo para interiores).
The reference to the WS4904P throughout this manual is applicable to the
following model numbers: WS4904P NA and WS4904P EU (this model is
not UL Listed).
La référence au WS4904P dans l'ensemble de ce manuel est applicable aux
modèles suivants: WS4904P NA et WS4904P EU (ce modèle n'est pas homo-
logué UL).
La referencia a WS4904P en todo el manual se aplica a los siguientes
números de modelo: WS4904P NA y WS4904P EU (este modelo no está
aprobado por UL).
FCC Compliance Statement
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by Digital Secu-
rity Controls Ltd. could void your authority to use this equipment.
This equipment generates and uses radio fr
equency energy and if not installed and used
properly, in strict accordance with the ma
nufacturer’s instructions, may cause interfer-
ence to radio and television reception. It has been type tested and found to comply with
the limits for Class B device in accordance
with the specifications in Subpart “B” of
Part 15 of FCC Rules, which are designed to
provide reasonable protection against such
interference in any residential installation.
However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installati
on. If this equipment does cause interference
to television or radio reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Re-orient the receiving antenna
• Relocate the alarm control with respect to the receiver
• Move the alarm control away from the receiver
• Connect the alarm control into a different outlet so the alarm control & receiver
are on different circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television
technician for additional suggestions. The user may find the following booklet pre-
pared by the FCC helpful: “How to Identify and Resolve Radio/Television Interfer-
ence Problems”. This booklet is available from the U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402, Stock # 004-000-00345-4.
IC:160A-06WS4904
The term ‘IC:’ before the radio certification number only
signifies that Industry Canada
technical specifications were met.
al specifications were met.
Battery Installation (Fig.3)

This system is designed to work with the consumer grade
batteries, Energizer Lithium EL123AP, Panasonic Lithium CR123A or
Duracell Lithium Ultra 123. Do not install any
other type. The reliability of the security
system depends on its batteries, and “n
o
name” or generic brand batteries
may not provide the best quality and dependability.
Use of another type
of battery
may present
a risk of fire or explosion.

Use a fresh battery. Most batteries have a “best before” date printed on their packaging or on the batteries themselves. Buy b
at-
teries that have a “best before” dateof tw
o years or more from your purchase date.
Remove the motion detector from its mounti
ng plate by holding the sensor by its side
s and pushing up. Remove the battery cover
(see Fig-
ure 3). Remove the old battery and install ne
w battery. Place the battery cover back on.
NOTE:
Secure the battery cover with the small
screw provided.
Replace the sensor on its mounting plate,
making sure it snaps into place. After
the battery is installed, the detector will
take 60 seconds to warm up. During
this time the LED
will flash slowly.
NOTE:
The polarity of the battery must be observed (Figure3). Improp
er handling of lithium batterie
s may result in heat generation,
explosion or fire, which may
lead to personal injuries.
WARNING: DANGER OF EXPLOSION IF BATTERIES ARE INSTALLED INCORR
ECTLY. REPLACE ONLY WITH THE SAME OR EQUIVALENT TYPE REC-
OMMENDED BY THE MANUFACTURER.
Keep away from small children. If batteries are swallowed, prom
ptly see a doctor. Do not try to recharge these batteries. Disp
osal of
used batteries must be made in accordance with the
waste recovery and recycling
regulations in your area.
WARNING: The battery may explode if mistreated. Do
not dispose of in fire,
recharge or disassemble.
Specifications

Operating Temperature: -10°C to 55°C (14°F to
131°F) / UL: 0°C to 49°C (32°F to 120.2°F)

Operating Humidity: 5 to 93% RH non-cond.

Battery Life: 9 years (typical usage in room temperature, not tested by UL)
Installation des piles (Fig.3)

Ce système est conçu pour fonctionner avec des piles ordinair
es, Energizer Lithium EL123AP, Panasonic Lithium CR123A ou Durace
ll Lith-
ium Ultra 123. Lorsque vous installez le pile
, assurez-vous d’acheter la mê
me marque et le même type de piles. Ne remplacer pas
les
piles de votre système par des piles d’un au
tre type. La fiabilité de votre système de
sécurité est fonction des piles, et les
piles de marque
générique n’offrent peut-être pas
la meilleure qualité et fiabilité.
L'utilisation d'un autre type
de pile peut provoquer un in
cendie ou une
explosion.

Utilisez de pile neuve. Une date de péremp
tion figure sur la plupart
des piles ou de leur emballage. Achetez des piles dont la
date de péremption
suit de deux ans ou plus la date d’achat.
Retirez le détecteur de mouvement de sa pl
aque de montage en tenant le détecteur par
les côtés et en soulevant. Retirez le couv
ercle de la pile (Fig3).
Retirez la vieille pile puis insérez la nouvelle. Replacez le couvercle de la pile.
NOTE: Fixez le couvercle de la pile avec la petite vis fournie.
Replacez
ensuite le détecteur sur sa plaque de montage,
en vous assurant qu’il reprend bien sa pl
ace. Une fois le pile installée, le dé
tecteur met 60 secondes à
se réchauffer. Durant cette péri
ode, la DEL clignote lentement.
NOTE:
La polarité des piles doit être respectée, tel que montré dan
s le schéma ci-dessus. Une mauvai
se utilisation des batteries au
lithium
peut provoquer un degagement de chaleur, une explosion ou un
incendie qui à son tour peut pr
ovoquer des lésions corporelles.
MISE EN GARDE : IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI LES BATTERIES SONT MAL INSTALLÉES. NE LES REMPLACEZ QU’AVEC LA MÊME BATTERIE OU
LE MÊME TYPE DE BATTERIE, CONFORMÉME
NT AUX RECOMMANDATIONS DU FABRIQUANT.
Mettez-les hors de la portée des enfants. Si les batteries sont
avalées, consultez un médecin immédiatement. N’essayez pas de r
echarger ces batteries.
L’élimination des batteries doit
respecter les règlements de
récupération et de recyclage
des déchets de votre région.
ADVERTENCIA: La batería puede explotar si fuere manipulada de
forma incorrecta. No deseche
en fuego, recargue o desarme.
Spécifications

Température d’opération : -10°C à 55°C (14°
F à 131°F) / UL: 0°C à 49°C (32°F à 120.2°F)

Humidité en opération : 5 à 93% d’HR non-cond.

Vie de la pile : 9 ans (utilisation typiqu
e à température ambiante, non testée par UL).
Instalación de las pilas (Fig.3)

Este sistema fue proyectado para operar con pilas comunes, En
ergizer Lithium EL123AP, Panasonic Lithium CR123A o Duracell Lith
ium Ultra 123.
No instale ningún otro tipo de pila. La
fiabilidad de un sistema de seguridad depende de las pilas utilizadas y es posible que
las pilas «sin nom-
bre» o las pilas de marca genérica no ofrezcan la mejor calidad
y seguridad en el funcionamiento. El uso de otro tipo de baterí
a puede presentar
un riesgo de incendio o explosión.

Utilize pila nueva. La ma
yoría de las pilas tienen una fecha de consumo prefer
ente impresa sea en su embalaje, sea en la bater
ía misma. Comprar
pilas cuya fecha de consumo preferente sea dos años o más después de la fecha de la compra.
Sacar el detector de su placa de montaje tomándolo por las parte
s laterales y empujando hacia arriba. Retire la tapa de la bate
ría (Fig3). Remueva
la bateria vieja, después instale la nueva.
Ponga de nuevo la tapa de la batería.
NOTA: Asegure la tapa de la bat
ería con el tornillo pequeño pro-
visto.
Vuelva a colocar el sensor en la placa
de montaje fijándolo con un golpe seco. Desp
ués de haber instalado la batería, el detec
tor necesita 60
segundos para empezar a funcionar. Durant
e este tiempo, el LED parpadea lentamente.
NOTA:
La polaridad de la batería se debe observar, como se muestra en
el diagrama anterior. El manejo inapropiado de las pilas de li
tio puede
ocasionar generacion de calor, ex
plosion o incendio, el
cual puede conducir a lesiones personales.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSION SI LA PILA ES INSTALADA EN FO
RMA INCORRECTA. REEMPLACE SOLAMENTE CON EL MISMO TIPO DE PILA O
EL
EQUIVALENTE RECOMENDADO POR EL FABRICANTE.
Manténgalas alejadas de los niños. Si las pilas son ingeridas, ve
a inmediatamente un doctor. No
trate de recargar estas pilas.
La eliminación de las
pilas usadas se debe de hacer de acuerdo con las re
glas de tratar desechos y reciclaje en su área.
WARNING: The battery may explode if mistreated. Do
not dispose of in fire, recharge or disassemble.
Especificaciones

Temperatura para Operar : -10°C a 55°C (14°F a 131°F) / UL: 0°C a 49°C (32°F a 120.2°F)

Operating Humidity: 5 a 93% HR no condensada

Vida útil de la batería: 9 años (uso típico a temperatura ambiente; no probada por la UL)
Motion Detector Backplate / Plaque arrière du détecteur de mouvement / Plaqueta de Montaje
del Detector de Movimiento
NOTE:
Only use backplate marked as “Type-L” / Utilisez seulement une plaque arrière identifiée “Type-L” / Utilice
solamente plaquetas de montaje marcadas como “Type-L”.
Mounting hole knockouts
Alvéole défonçable des trous d’installation
Asegurar la correcta orientación de la placa trasera
Ensure proper orientation of Backplate
Assurez-vous d’orienter correctement la plaque arrière
Agujeros ciegos de montaje
Corner mounting knockouts
Alvéole défonçable des trous d’installation en coin
Placa trasera del detector de movimiento
After testing, insert the provided screw to prevent tampering
Après essai, insérez la vis fournie pour empêcher le sabotage
Después de probar, inserte el tornillo proporcionado para
prevenir sabotaje
SLOW
FAST
JP1
Changing the Sensitivity Setting
Changement des Réglages de Sensibilité
Cambiar el Ajuste de Sensibilidad
Fig.4
Detection Pattern/
Configuration de détectio
n/ Patrón de Detección
Battery Installation
Installation de Piles
Instalación de las Pilas
Fig.3
NOTE: Must have screw to prevent tampering.
NOTE: Doit avoir une vis pour empêcher le sabotage.
NOTA: Debe tener el tornillo para evitar sabotaje.
Fig.1
Fig.2
©2006 Digital Security Controls, Toronto, Canada •
www.dsc.com
Tech. Support/Centre d’aide technique/Lín
eas Tech: 1-800-387-3630 (Canada & US), 905-760-3036
Printed in Canada / Imprimé
au Canada / Impreso en Canadá
29007202R002


Uploaded