Honeywell Home PROSIXSHOCK Quick Installation Guide - Dated 2/19 Rev. C



Related Products

Honeywell Home PROSIXSHOCK - Encrypted Wireless Shock, Door/Window, & Transmitter Sensor
Honeywell Home PROSIXSHOCK
Encrypted Wireless Shock, Door/Window, & Transmitter Sensor
List Price: $68.00
Our Price: $49.99

Document Transcript


PRO
SiXSHOCK



Wireless Shock/Door/Window Sensor





Quick Installation Guide

Guide d'installation rapide

Guía Rápida de Instalación

Guia rápido de instalação

The
PRO
SiXSHOCK is a 3
-
zone wireless shock/door/window sensor
intended for use with Honeywell Home
controls that support
PRO
SiX™
series devices. The
sensor provides:
reed switch/magnet zone (loop1)
,
external wired contact zone (loop 2)
, built
-in shock sensor zone (loop 3)
.
Typical shock protection area:
10
- 12
ft.
diameter
/ 5 -
6 foot radius
(3.05m
– 3.66m / 1.52m –
1.83m radius) The coverage area can vary
depending on the mounting surface. Red LED flashes upon shock for up
to 24 hours after battery connection. The 24 hour flash period can be
restarted by tripping one of the tampers.

Le
PRO
SiXSHOCK es
t un capteur sans fil 3

zones pour
chocs/porte/fe
nêtre destiné à être utilisé avec des contrôles Honeywell
Home
compatibles avec les périphériques de la série
PRO
SiX
MC
. Le
capteur offre
: un interrupteur magnétique de zone (boucle
1), un contact
câblé externe de zone (boucle
2), un capteur de choc intégr
é (boucle
3).
Aire de protection typique contre les chocs
: 3,05
m à 3,66
m
diamètre/rayon de 1,52
m à 1,83
m (10
à 12
pi/rayon de 5
à 6
pi) L’aire
couverte peut varier selon la surface de montage. La DEL
rouge clignote à
la suite d’un choc jusqu’à 24
heures après la connexion de batterie. La
période d'éclat de 24
heures peut être redémarrée en faisant déclencher
l’un des dispositifs antisabotage.

El
PRO
SiXSHOCK es un sensor inalámbrico de 3 zonas para
cho
ques/puertas/ventanas diseñado para el uso con controles de
Honeywell
Home
compatibles con dispositivos de la serie
PRO
SiX™. El
sensor ofrece: interruptor de lengüeta/zona de imán (bucle 1)
, zona de
contacto cableada externamente (bucle 2)
, zona de sensor de choques
integrada (bucle 3)
Área habitual de p
rotección contra choques: 10
- 12
pies diámetro/ 5
- 6 pies de radio (3,05 m -
3,66 m diámetro / 1,52 m
- 1,83
m de radio)
. El área de cobertura puede varíar según la superficie de
montaje.
La luz LED roja parpadea ante una descarga y por hasta
24
horas después de conectada la batería. El período de parpadeo de
24

horas se puede reiniciar si se activa uno de los terminales tamper.

O
PRO
SiXSHOCK é um sensor de janela/porta/choque sem fio de 3 zonas
projetado
para uso com controles Honeywell
Home
compatíveis
com
dispositivos da série
PRO
SiX™. O sensor oferece:
zona de ímã/interruptor de
palheta (circuito 1)
, zona de contato cabeada externa (circuito 2)
, zona de
sensor de choque integrado (circuito 3)
. Área tí
pica de proteção contra
choque:
Raio de 3,05 m a 3,66 m diâmetro/1,52 m a 1,83 m (10 a 12 pés
diâmetro/5 a 6 pés)
A área de cobertura pode variar dependendo da superfície
de montagem.
O LED vermelho pisca em caso de choque por até 24 horas
após a conexão da
bateria. O período de intermitência de 24 horas
pode ser
reiniciado acionando um dos lacres.

Magnet Gap: Make gap is 0.8" (2.03cm);

Break gap is 0.95" (2.4cm)
.
Écart de l'aimant : Écart à l'état fermé : 0,8 po (
2.03
cm);

Écart à l'état ouvert : 0.95 po (2.4m).

Espacio del imán: El espacio de conexió
n es 2.03cm
;
El espacio de desconexión es 2.4cm.

Distância do ímã: a distância de contato é 2.03cm;

A distância de perda de contato é 2.4cm

A

Terminal Block (loop 2)

B
Reed Switch (loop 1)

C
Shock Sensor (loop 3)

D
Tamper

E
LED

F

Magnet

NOTE
: Wiring l
imit is 3ft. (91cm)

Mount the sensor as follows:

• On swinging doors: mount on upper corner;
opposite hinge is ideal

• On sliding windows/doors: on the frame (on
moving section when magnet is used)

A

Bornier

(boucle

2)

B
Contact à lame (boucle 1)

C
Détecteur de choc (boucle
3)

D
Antisabotage

E
DEL

F

Aimant

NOTE
:
La longueur maximale du câblage
est de 3 pi (91cm)
.
DOIT être monté comme suit:

Sur portes oscillant vers l’intérieur : montez
sur le coin supéri
eur de la porte (pas sur le
cadre); la charnière opposée serait l’idéal


Sur fenêtres et portes coulissantes : sur le
cadre (sur la partie mobile lorsque l’aimant
est utilisé)

A

Bloque de terminales
(bucle
2)
B
Interruptor de lengüeta
(bucle
1)
C
Sensor de choques (bucle 3)

D
Manipulación

E
LED

F

Imán

NOT
A
: El límite de cableado es 91cm.

DEBE montarse de la siguiente manera:


En puertas giratorias: montar en la
esquina superior de la puerta (no en el
marco de la puerta); idealmente frente a la
bisagra opuesta
.

En ventanas y puertas corredizas: en el
marco

A


Bloco terminal
(circuito
2)
B
Interruptor de lâminas
(circuito 1)

C
Sensor de choque
(circuito 3)

D
Tamper

E
LED

F


Ímã
NOTA
: o limite de fiação é de 0,9 metros.

DEVE ser montado da seguinte forma:


Em por
tas pivotantes: monte o canto superior de
porta (
não no marco da porta); uma dobradiça
oposta é a opção ideal


Em janelas e portas pivotantes: no marco

(na seçã
o móvel quando o ímã for usado)




Enroll

Enrôlement

Enrolar

Registrar

You must enroll the device in the control. Refer to the control's
programming instruction for detailed procedures.

After enrolling, verify adequate signal strength by conducting
a sensor
test
(see the controller’s instructions) with the device in its intended
mounting locati
on. Adjust the device location and orientation as

necessary.

IMPORTANT
: Once enrolled, the device cannot be used with another
system until it is remove
d from the current controller. See the controller’s
instructions.


Vous devez in
scrire le dispositif dans les commandes. Consultez les
instructions de programmation des commandes pour obtenir les
procédures détaillées.

Après l'enrôlement,
vérifiez la puissance du signal adéquate en effectuant
des
test du capteur
(voir les instructions
du panneau de commande) avec le
dispositif
dans son emplacemen
soin, modi
fiez l'emplacement ou
l'orientation du dispositif.
t de montage prévu. Au be
Une fois enrôlé, le dispositif ne peut pas être utilisé avec un autre système
avant d'avoir été supprimé du panneau actuel. Reportez
-vous aux
instructions du panneau.

Debe regist
rar el dispositivo en el control. Consulte la instrucción de
programación del control para ver los procedimientos detal
lados.

Una vez registrado, verifique la intensidad de señal adecuada realizando
prueba del sensor
(ver las instrucciones del controlador)
con el dispositivo
en la ubicación deseada.
Ajuste la ubicación y orientación del dispositivo
según sea necesario
.
Una vez
registrado
, el dispositivo no se puede usar con otro sistema hasta que
sea removido del controlador actual. Ver las instrucciones de
l controlador.


Você deve registrar o dispositivo no controle. Consulte a instrução de
programação do controle para ver o procedimento detalhado.

Após o registro
, verifique a intensidade do sinal adequado ao realizar teste do
sensor
(consulte as instruções do c
ontrolador) com o dispositivo na
localização de montagem pretendida
. Ajuste, se necessário, o posicionamento e
a orientação do dispositivo
.
Um
a vez registrado, o dispositivo não pode ser usado com outro sistema até que
seja removido do controlador at
ual.
Consulte as instruções do controlador.


Demo Mode (No Enrollment Needed)

Mode de démonstration (pas d’inscription requise)

Modo demo (no se necesita inscripción)

Modo de demonstração (sem
necessidade de registro)

1.

Remove the battery pull tab from
the
device.

2. Install the mounting plate onto
the back cover to insure both
tampers are closed.

3. The device will attempt to pair
with a control (Flashing green
LED for ~10 seconds, which is
visible th
rough the top cover)

4. The Green LED will turn off and
within a
minute the unit is set to
maximum shock sensitivity for
10 minutes.

5.

Strike the device in the palm
of your hand, the red LED will
flash through the front cover
indicating a shock event.

6. When read
y to learn the
device into a control
open/close the cover agai
n or
trip the reed switch using a
magnet. The pairing time
window will start again.

1.

Retirez la languette de la batterie.

2. Installez la plaque de montage sur
le couvercle arrière pour assurer la
fermeture des deux dispositifs
antisabotage.

3. Cet appareil tentera de se jumeler
aux commandes (la DEL verte
clignote durant environ
10
secondes; elle est visible par le
couvercle supérieur).

4. Le voyant vert s'éteint et, dans la
minute qui suit, l'appareil es
t réglé
sur la sensibilité maximale aux
chocs pendant 10 minut
es.

5.

Frappez l’appareil sur votre
paume; la DEL rouge clignote
par le couvercle avant pour
indiquer un état de choc.

6. Lorsque vous êtes prêt à
inscrire l’appareil dans un
panneau de commandes,
ouv
rez/fermez de nouveau le
couvercle ou activez
l’interrupteur avec un aimant. La
durée de jumelage sera à
nouveau lancée.

1.

Quite la lengüeta de la batería del
dispositivo.

2. Instale la placa de montaje en la
cubierta trasera para asegurarse de
que ambos seguros estén cerrados.

3. El dispositivo intentará emparejarse
con un control (LED verde
parpadeando durante ~10 segundos,
que es visible a través de la cubierta
superior)

4. El LED verde se apagará y, en un
minuto, la unidad estará configurada
con la sensibilidad má
xima a los
golpes durante 10 minutos.

5.

Golpee el dispositivo en

la
palma de su mano, el LED
rojo parpadeará a través de
la cubierta frontal indicando
un evento de impacto.

6. Cuando esté listo para
colocar el dispositivo en un
control, abra/cierra la
cubierta
de nuevo o active
el interruptor de láminas
utilizando un imán. El
margen de tiempo
emparejado comenzará de
nuevo.

1.

Remova a guia de retirada
de bateria do dispositivo.

2.
Instale a placa de
montagem na tampa traseira para
garantir que ambos os protetores
estã
o fechados.

3.
O dispositivo vai tentar
emparelhar com um control
e (LED
verde intermitente por cerca de 10
segundos, visível pela tampa
superior)

4.
O LED verde apagará e
dentro de um minuto a unidade é
ajustada para a sensibilidade
máxima de choque por 10 minut
os.

5.

Bata no dispositivo com a palma
da sua mão e o LED vermelho vai
piscar pela tampa frontal,
indicando um evento de choque.

6. Quando estiver pronto para
ensinar o dispositivo para um
controle novamente, abra/feche a
tampa de novo ou desarme o
interruptor de palheta usando um
ímã. A janela de tempo de
emparelhamento v
ai começar
novamente.

Ê800
-
25218CdŠ


PROSiXSHOCK
800
-25218C
2/19
Rev
C


The Honeywell Home Trademark is used under license from Honeywell International Inc.

Thi
s product
is manufactured by Resideo
Technologies
, Inc.
and its affiliates.



2 Corporate Center Drive, S
uite
100

P.O. Box 9040, Melville, NY
11747

©
20
20
Resid
eo Technologi
es, Inc.

www.resideo.com










Sensitivity Adjustment

NOTE:
The
PRO
SiXSHOCK sensitivity must be set after mounting and
enrollment. Settings: Maximum -
Medium
– Low
- Lowest


1.
Consult the control’s
instructions to program the sensitivity settings and
enter the controller’s test mode.

2.
Verify the sensitivity setting is adequate by carefully
striking the
frame of
the door or window with the soft part of your fist
at the point farthest from
the device.

3.
If sensitivity is adequate the controller beeps and the red LED flashes
briefly (remove cover for easier viewing of LED).


If the controller does not beep and LED does not flash, select the next
higher sensitivity setting and repeat from step 2.

Réglag
e de la sensibilité

REMARQUE
:
la sensibilité du PRO
SiXSHOCK d
oit être réglée après le montage et
l'enregistrement. Paramètres
: Maximum –
Moyenne
– Faible-
Minimum


1.
Consultez les instructions de la commande pour programmer les réglages de sensibilité
et entrez dans le mode de test du contrôleur
.
2.
Vérifiez que l
e réglage de sensibilité est adéquat en frappant avec précaution le
cadre de la porte ou de la fenêtre avec la partie souple de votre poing au point le
plus éloigné de l'appareil.

3.
Si la sensi
bilité est adéquate, le contrôleur émet un bip et la DEL rouge
clignote
brièvement (retirez le couvercle pour voir plus facilement la DEL).


Si le contrôleur n'émet pas un bip et s’il ne clignote pas, sélectionnez le paramètre de
sensibilité suivant et rép
étez l'étape

2.

Ajuste de sensibilidad

NOTA:
Después del montaje y el registro se podrá ajustar la sensibilidad del
PRO
SiXSHOCK. Ajustes: Máximo -
Medio
- Bajo
- Mínimo


1.
Consulte las instrucciones del control para programar los ajustes de
sensibilidad
e ingrese al modo de prueba del controlador.

2.
Verifique que l
a configuración de sensibilidad sea adecuada golpeando
cuidadosamente el marco de la puerta o ventana con la parte suave de su
puño en el punto más alejado del dispositivo.

3.
Si la sensibilidad
es adecuada, el controlador pita y el LED rojo destella
brevemente (quite la cubierta para ver más fácilmente el LED).


Si el controlador no pita y el LED no destella, seleccione el siguiente ajuste
de sensibilidad más alto y repita desde el paso 2.

Ajust
e de sensibilidade

NOTA:
a sensibilidade do PRO
SiXSHOCK precis
a ser definida após a montagem e a inscrição.
Configurações: Máxima -
Média
- Baixa
- Mais baixa


1.
Consulte as instruções do controle para programar as configurações de sensibilidade
e entre no
modo de teste do controlador.

2.
Verifique se a configuração
de sensibilidade é adequada batendo com cuidado a armação da
porta ou janela com a parte macia do seu punho no ponto mais distante do dispositivo.

3.
Se a sensibilidade for adequada, o controlador emite um bipe sonoro e o LED vermelho pisca
rapidamente (r
emova a tampa para ver o LED mais facilmente).


Se o controlador não emitir um bipe e não piscar, selecione a próxima configuração de
sensibilidade superior e repita da etapa 2.

BATTERY CAUTION
: Risk of fire, explosion and burns. Do not recharge,
disassem
ble, heat above 212°F (100°C) or incinerate. Dispose of used batteries
properly. Keep away from children.

NOTE
: Constant exposure to high or low temperature or high humidity may
reduce battery l
ife.
Avertissement relatif à la batterie :
: Risque d'incendie,
d'explosion et de brûlures. Ne
rechargez pas, démonter, chauffer au-
dessus de 212°F (100°C), ou incinérer.
Débarrassez
-vous des batteries utilisées de façon appropriée. Gardez à partir des
enfants.

REMARQUE
: une exposition constante à des températures él
evées ou basses ou à
un taux d'humidité élevée peut réduire la durée de vie de la pile.

Precauciones con respecto a las baterías
: Riesgo de FUEGO, explosión y
quemaduras. No recargar, desarmar,
calentar por encima de 100°C (212°F), o
incinerar. Descarte Apropiadamente las baterías usadas. Manténgalas fuera del
alcance de los niños.

NOTA
: Exposición constante a altas o bajas temperaturas o alta humedad puede
reducir la vida útil de la batería.

Pre
cauções com a bateria:
Risco de incêndio, explosão e queimaduras. Não recarregar, não desmontar,
não aquecer mais de 100°C (212ºF) nem incinerar. Descarte as baterias usadas apropriadamente. Mantenha
fora do alcance de crianças
.
NOTA
: A exposição constant
e a temperatura alta ou baixa ou alta umidade podem reduzir a vida útil
da batería


Replace Battery /
Remplacement des piles /
Cambiar
batería

/ Substituir bacteria

DECLARACIÓN IFETEL

La operación de este
equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones

1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y

2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar
su operación no de
seada.


DECLARAÇÃO AN
ATEL

Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não
pode causar inter
ferência em sistemas devidamente autorizados. Para maiores
informações, consulte o site da ANATEL
www.anatel.gov.br
.
Refer to the i
nstallation instructions for the control with which this device is used
,
for details regarding limitations of the entire alarm system.

Product must be tested at least once each year

Pour les limites du

système d’alarme au
complet, reportez
-
vous au guide d’
installation du panneau de commande.

Le fonctionnement du produit doit
être vérifié au moins une
fois par année

Consulte las instrucciones de instalación para el controlador con el cual se
utiliza est
e dispositivo, para o
btener detalles con respecto a las

limitaciones de todo el sistema de alarma.
El producto debe ser probad
o al menos una vez al año

Para saber mais sobre as limitações de todo o sistema de alarme, consulte as instruções de
instalação do controle com o qual
este dispositivo é usado.

O produ
to deve ser testado pelo menos uma vez por ano





Specifications / Sp
écifications / Especificaciones / Especificações:

Battery / Pile / Batería / Bateria
: .........................................................................................................................................
1 x 3V, Lithium;
Resideo 466,
Panasonic CR123A, Duracell DL123A, Huiderui CR123A

Tamper / Interrupteurs antisabotage / Manipulación
/ Tamper
: ............................................................................................................................
Cover and Wall / Couvercle
et Mur / Tapa y Pared /
Tampa e Parede

RF Fr
equency / Fré
quence
RF
/ Frecuencia de RF / Frequência RF
: ..........................................................................................................................................................................................................
2.4GHz

Operating Temperature / Température de fonctionnement / Temperatura de funcionamiento
/ Temperatura de operação
: ..............
32°
– 122°F / 0°
– 50°C (Age
ncy C
ompliance 32°
– 120°F / 0°
– 49°C)

Relative
Humidity / Hu
midité relative / Humedad relativa
/ Umidade relativa
: . ....
95%
max. (Agency Compliance -
93% max.),
non-
condensing / sans condensation
/ sin
-condensación
/ sem condensação

Dimensions / Dimensions /
Dime
nsiones / Dimensões
:
.........................................................................................................................................
1” H x 3.13” L x 1.61”
W / 25.5 mm H
x 79.5 mm L x 41 mm W



Support / Soutien / Soporte / Suporte

www.resideo
.com

U.S. warranty / U.S.
garantie / U.S. garantie / U.S. garantia

www.
security.honeywellhome.com/warranty

Approval Listings
/ Approbations Homologations /
Listas de aprobaciones / Listagens de aprovação:

FCC / IC / cETLus Listed
Conforms to ANSI/UL to UL 634

Certified to ULC/O
RD
-C634, ULC S306

Other standards: RoHS






FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC) & INDUSTRY C
ANADA (IC) STATEMENTS

The user shall
not make any changes or modifications to the equipment unless
authorized by the Installation Instructions or User's Manual. Unauthorized changes or modifications could void the user's aut
hority to operate the equipment.

CLASS B DIGITAL DEVICE STATEMENT

Th
is equipment has been tested and found to comply with the limi
ts for a Class B digital device, as defined by FCC Rules Part 15.105. The Class B Digital Device statement can be viewed at:

https://custo
mer.resideo.com/en-
US/support/residential/codes
-and
-standards/FCC15105/Pages/default.aspx

FCC / IC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rul
es, and Industry Canada’s license
-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference receiv
ed, including interference that may cause undesi
red operation.

Cet appareil est conf
orme à la partie 15 des règles de la FCC et exempt de licence RSS d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles. (2) Cet apparei
l doit accepter toute interférence r
eçue y compris les interférences causant une réception indésir
able.

RF EXPOSURE Warning

The antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 7.8 in (20 cm) from all pe
rsons and must not be co
-located or
operated in conjunction with any other transmitter except in accordance with FCC and ISED multi
-transmitter product procedures
.
Mise en Garde --
Exposition aux Fréquences Radio:
la/les antenne(s) utilisée(s) pour cet émetteur doit/doivent être installée(s)
à une distance de séparation d'au moins 20 cm (7,8 pouces) de
toute personne et ne pas être située(s) ni fonctionner parallèlement à tout autre transmetteur ou antenne, excepté en conform
ité avec les procédures de produit multi transmetteur FCC et
ISED.


Responsible Party / Issuer of
Supplier’s Declaration of Conformity: Ademco Inc., a subsidiary of Resideo
Technologies, Inc., 2 Corporate Center Drive., Melville, NY 11747, Ph: 516-577-2000

Partie responsable / Émetteur

de la déclaration de conformité du fournisseur :

Ademco Inc., une
filiale de Resideo Technologies, Inc.
, 2 Corporate Center Drive., Melville, NY 11747, Tél. 516
577-
2000

Parte responsable / Emisor de la Declaración de conformidad del proveedor: Ademco In
c., una
subsidiaria de Resideo Technologi
es, Inc., 2 Corporate Center Drive., Melville, NY 11747, Ph: 516-
577-2000

Parte responsable / Emisor de la Declaración de conformidad del proveedor: Ademco In
c., una
subsidiaria de Resideo Technologi
es, Inc., 2 Corporate Center Drive., Melville, NY 11747, Ph: 516-
577-2000




The product should not be disposed of with other

household waste. Check for the
nearest authorized collection centers or authorized recy
clers. The correct disposal of
end-
of-life equipment will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.

Any attempt to reverse-
engineer this device by decoding proprietary protocols, de-
compiling firmware, or any similar actions is strictly prohibited.

Ce produit ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Recherchez les centres
de collecte ou de recyclage aut
orisés les plus près de chez vous. L’élimination
adéquate d’équipement en fin de vie permet d’éviter les conséquences néfastes sur
l’environnement et sur la santé h
umaine.

Toute tentative d’ingénierie inverse
de cet appareil,en décodant les protocoles
propriétaires, en décompilant le logiciel microprogramme ou en effectuant toute mesure
similaire est strictemen
t interdite.

O produto não deve ser descartado com lixo d
oméstico comum. Entre em contato com
os
centros de coleta ou centros de reciclagem autorizados mais próximos. O descarte
adequado do equipamento no fim de vida útil vai ajudar a evitar possíveis
cons
equências negativas para o meio ambiente e a saúde humana.

Está estrictamente prohibido intentar aplicar ingeniería inversa a este dispositivo al
decodificar los protocolos de propiedad exclusiva, descompilar firmware o hacer
acciones similares.

El product
o no debería desecharse junt
o con otros residuos doméstic
os. Busque los
centros de recolección autorizados o de reciclaje autorizados más cercanos. La
eliminación correcta del equipamiento al final de su vida útil ayudará a prevenir posibles
consecuencias
negativas para el medio ambi
ente y la salud humana.

Qualquer tentativa de realizar engenharia reversa deste dispositivo por decodificação
dos protocolos proprietários, descompilação do firmware ou qualquer ação semelhante
é estritamente proibida.







Uploaded