DSC WS4945 - Installation Manual



Related Products

Wireless Door/Window Contact
List Price:
Our Price: $25.99

Related Categories


Document Transcript

WS4945
Wireless Door/Window Contact
This Installation Manual shall be used in conjunction with the Installation Manual of the DSC wireless
receiver and control panel with which th
is device is intended to be used.
Powering the WS4945
For your added convenience,
the WS4945 comes with the battery pre-installed. To activate, hold the WS4945
firmly in one hand and pull the plastic tab in the direction indicated.
Locate Transmitter
Select the location where th
e WS4945 is to be mounted.
NOTE: RF signals can be affected by metal objects, including
metal doors or large mirrors
.
Such locations should be
avoided, they can interfere with proper operation.
Enrolling, Programming and Placement
Enroll the WS4945 by programming the 6-digit serial numb
er (located on the WS4945) into the receiver. Once
the WS4945 is enrolled, you must perf
orm a Module Placement test to ensure the location you have chosen is
suitable. The following outlines the bas
ic steps for programming and enrolling
this device on PowerSeries receiv-
ers. For additional options or for ot
her receivers please refer to the spec
ific receiver installation manuals.
Step 1 – Program Electronic Serial Number (ESN)
Section [804], subsections [01] – [32]
[01] Zone 1 ... [32] Zone 32
Enter the 6 digit ESN located on the WS4
945 into the next available zone slot.
Step 2 – Program Zone Definition
Section [001] – [004]
Define corresponding zone with appropriate zone type [Ex. Delay (01), Instant (03), etc.]
Step 3 – Enable Wireless Zone Attribute
Section [101] – [132]
Turn Option [8] ON (wireless zone attribut
e) in corresponding zone attribute section.
NOTE: All wireless devices must be tested for good signal strength from where they are positioned.
Step 4 – Device Placement Test
Section [904], subsections [01] – [32]
Open and close the contact by moving the magnet away from the WS4945. The panel will
indicate the test result through the
siren (and also through the keypad):
1 bell squawk/beep on LCD keypad/LED 1 on LED keypad) indicates GOOD placement
3 bell squawks/beeps on LCD keypad/LED 3 on LED keypad) indicates BAD placement
If the transmitter tests BAD, move the tr
ansmitter and repeat the Placement Test.
NOTE: Test unit at least once yearly. UL listed for residential applications.
Mounting the WS4945 and Magnet
Once you determine the proper location (see Enrolling,
Programming and Placement), the WS4945 can be per-
manently mounted.
NOTE: It is the responsibility of the insta
ller to ensure that the WS4945 is securely
mounted in the intended location.
Using Provided Screws:
Remove the back from the transmitter. Mount the back housing of the WS4945, using
the screws supplied, to the desired location.
Using Adhesive Tape:
Ensure you are attaching the WS4945 to a painted or primed surface that is clean and
dry. Apply the tape to the back of the WS4945 and apply
to the surface using firm pressure. Hold for 10-15 sec-
onds to ensure a strong bond. It can take up to 24
hours for the tape to reach maximum bonding strength.
NOTE: If surface conditions are unsuitable, secure the WS4945 with mounting screws provided.
Align the magnet with the arrow
on the WS4945 ho
using (see Figure C). Mount the magnet a maximum of
5/8" (1.6cm) from the WS4945 by using the provided tape or screws. If necessary use the spacers provided.
Once the WS4945 and magnet are mounted, open and clos
e the window/door to ensure that none of the parts
interfere with this movement. Only one
magnet can be used for each WS4945.
NOTE: The adhesive tape is not to be used in UL Listed Installations.
Using External Contacts
The external contact terminals can be used to connect external contacts or other switches/devices to the universal
transmitter. Install the additional device as per the manufacturer instructions. Connect the device to the contact
terminals of the WS4945. The input is no
rmally closed and is not supervised.
The wires connecting the external device to the input te
rminals must not exceed 3ft/90 cm in length, provided
that the resistance of the wire does not exceed 100 Oh
ms. The contact and transmitter must also be in the same
room. Only one contact can be used. If an external contact is used, do not install the magnet.
NOTE: Ensure all wiring is stripped to
1/4
” (6mm) max. and does not touch any of the components.
Tamper Switch
Out of the box the WS4945 comes equipped with case tamp
er detection. If the case
is removed, the WS4945 will
report a zone tamper to the contro
l panel. For added security the WS4945
was designed to provide wall tamper
monitoring as well. Simply replace the
short rubber actuator (see
Figure D) with the longer
one that is included.
With this option, if the case is opened or if the WS4945 is
removed from it's location, a tamper will be sent to the
control panel. It is strongly recomme
nded that mounting screws be used when using the wall tamper option.
Installation Instructions
- For Service Persons Only
WS4945
Contact miniature pour Porte/Fenêtre
Ce manuel d'installation doit être utilisé en conjonction avec
le manuel d'installation du récepteur sans fil DSC et du
panneau de contrôle pour lequel ce dispositif a été conçu.
Mise en marche du WS4945
Pour vous faciliter la tâche, le WS4945 est livré avec la p
ile préinstallée. Pour
activer, tenir fermement le WS4945 dans
une main, et tirer la languette en plastic dans la direction indiquée.
Emplacement de le WS4945
Choisissez l’emplacement ou le WS4945 sera installé.
REMARQUE : Le signal RF peut être affecté par des objets
métalliques tels que des portes en
métal ou des miroirs importants.
Ce genre d’emplacement doit être évité car ces
objets peuvent interférer avec le
bon fonctionnement du dispositif.
Attribution, Programmation et Emplacement
Attribuer le WS4945 en programmant le récepteur avec le numéro
de série à 6 chiffres (situé sur le WS4945). Une fois que le
WS4945 est attribué, vous devez effectuer un essai de placemen
t de module pour assurer que l'emplacement choisi convient.
Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le manuel
d'installation de votre récepteur. Voici les grandes lignes de
s
étapes fondamentales pour la programmation et l'attribution de ce
dispositif sur les récepteurs de la PowerSeries. Pour des
options supplémentaires ou pour d'autres
récepteurs, veuillez consulter le manu
el d'installation de votre récepteur.
Étape 1 – Programmez le Numéro de série électronique (NSÉ)
Section [804], sous-sections [01] - [32]
[01] Zone 1 ... [32] Zone 32
Tapez le NSÉ à 6 chiffres situé sur le WS4945 dans l'emplacement de zone libre suivant.
Étape 2 – Programmez la Définition de zone
Section [001] – [004]
Définir la zone correspondante avec le type de zone
approprié [par ex., Délai (01), Instantané (03), etc.]
Étape 3 – Activez l'attribut de zone sans fil
Section [101] – [132]
Mettez l'Option [8] à MARCHE (attribut
de zone sans fil) dans la section
d'attribut de zone correspondante.
NOTE: Tous les dispositifs sans fil doivent être e
ssayés pour assurer une bonne intensité du signal de
l'endroit où ils sont installés.
Étape 4 – Essai de placement de dispositifs
Section [904], sous-sections [01] - [32]
Ouvrez et fermez le contact en éloignant l'aimant
du WS4945. Le panneau indiquera le résultat de
l'essai à l'aide de la sirène (et du clavier) :
1 son de sirène (ou clavier DEL 1) indique un BON placement
3 sons de sirène (ou clavier DEL 3) indique un MAUVAIS placement
Si l'émetteur donne de MAUVAIS résultats, déplacez
l'émetteur et recommencez l'essai de placement.
Installation du WS4945 et de l'aimant
Une fois que vous avez déterminé un emplacement appropri
é (voir Attribution, Programmation, Placement) le WS4945
peut être fixé de manière permanente.
NOTE: Il est de la responsabilité de l'
installateur de s'assurer que le WS4945
est solidement monté dans l'endroit prévu.
Avec les vis fournies :
Retirez la plaque arrière de le WS4945. Fixez, a l’
emplacement désiré, la plaque arrière du coffret
de le WS4945 avec les vis fournies.
Avec le ruban adhésif double face :
Assurez le WS4945 est monté sur une surface peinte ou apprêtée qui est propre et
sèche. Mettez le ruban au dos du WS4945, appuyez et ma
intenez fermement à l’emplacement désiré pendant environ 10
à 15 secondes. Le ruban adhésif peut prendre 24 h pour atteindre son adhésivité maximum.
NOTE: Si les conditions extérieures ne sont pas
appropriées, utilisez les vis de support fournies.
Aligner l'aimant sur la flèche encochée
sur le coffret du WS4945 (voir Figure C)
. Installez l'aimant à une distance maxi-
mum de 1,6 cm (5/8 po) de le WS4945 en
utilisant le ruban adhésif ou
les vis. Si nécessaire, ut
iliser les entretoises fourn-
ies. Une fois le WS4945 et l'aimant installés, ouvrez et fe
rmez la porte/fenêtre pour as
surer qu'aucun des éléments du
WS4945 n'entrave ce mouvement. Un seul
aimant peut être utilisé par WS4945.
REMARQUE : Le ruban adhésif ne doit pa
s être utilisé dans les installations UL.
Usage d’un contact externe
Les bornes de contact externe peuvent être
utilisées pour raccorder des
contacts ou d’autres dispositifs externes au trans-
metteur universel. Installez les
dispositifs additionnels en suivant les instructio
ns du fabricant. Raccordez le dispositif aux
bornes pour contact externe du WS4945. L’entrée est normalem
ent fermée et n’est pas supervis
ée. La longueur du fil utilisé
pour raccorder le dispositif externe aux bornes d’entrée ne doit pas excéder 16" (40cm), pourvu que la résistance du fil
n’excède pas 100 Ohms. Le contact et le transmetteur doivent également être dans la même pièce. Un seul contact peut
être utilisé; si un contact externe est utilisé,
n’installez pas l’aima
nt du transmetteur.
REMARQUE: Assurez-vous que
tout les fils sont dépouillé à un maximum de 6 mm (1/4 po) et qu'aucun fil ne touche un composant quelconque
.
Interrupteur de sabotage
Le dispositif WS4945 est fourni avec un coffret de détection de
sabotage. Si le coffret est reti
ré, le WS4945 enverra une signa
lisa-
tion de sabotage au panneau de contrôle. Pour une plus grande
sécurité, le WS4945 a également été conçu pour fournir une sur-
veillance de sabotage mural. Rempla
cez simplement le court déclench
eur en caoutchouc (voir Figure D) avec le plus long qui est
fourni. Avec cette option, si le coffret est ouvert ou si le WS494
5 est retiré de son emplacement, un sabotage sera envoyé au p
an-
neau de contrôle. Il est viveme
nt recommandé d'utiliser les vis de montage lorsqu
e vous choisissez l'option de surveillance de
sab-
otage mural.
Instructions d’Installation pour
le personnel de service seulement
WS4945
Mini Contacto de Puerta/Ventana
Este Manual de Instalación deberá ut
ilizarse en conjunto con el Manual de
Instalación del receptor inalámbrico y
del panel de control DSC con el cual este dispositivo será utilizado.
Alimentación de la unidad WS4945
Para mayor comodidad, el WS4945 se comercializa con la baterí
a instalada. Para activarla,
sujete la unidad firmemente
con una mano y tire de la lengüeta de plástico en la dirección indicada.
Ubicación del WS4945
Seleccione la ubicación dond
e desee montar el WS4945.
NOTA: Las señales de RF pueden verse afectadas por obje-
tos de metal, como puertas de metal o espejos grandes
. Debe evitar este tipo de ubicaciones ya que pueden afectar al
funcionamiento adecuado del WS4945.
Registrar, programar y colocar
Registre el WS4945 programando el número
de serie de 6 dígitos (ubicado en el
dispositivo) en el receptor. Cuando el
WS4945 esté registrado, debe realizar una prueba de ubicación de módulos para asegurarse de que la ubicación elegida
es adecuada. Consulte el manual de instalación del receptor
para obtener más detalles. A continuación se describen los
pasos básicos para programar y registrar este dispositivo en
receptores PowerSeries. Pa
ra obtener información sobre
opciones adicionales u otros receptores, consulte los
manuales de instalación del receptor correspondient.
Paso 1 – Programar el número de serie electrónico (NSE)
Sección [804], secciones secundarias [01] - [32]
[01] Zona 1 ... [32] Zona 32
Entre el NSE de 6 dígitos ubicado en el WS4945 en la siguiente zona disponible.
Paso 2 – Programar la definición de zona
Sección [001] - [004] Defina la
zona correspondiente con el tipo de zona adecuado [ejemplo:
Demora (01), Instantánea (03), etc.]
Paso 3 – Habilitar el atri
buto de zona inalámbrica
Sección [101] - [132]
Active la opción [8] (atributo de
zona inalámbrica) en la sección de atributos de zona correspondi-
ente.
NOTA: Debe comprobar todos los dispositivos inalámbric
os para asegurarse de que hay una buena señal desde
el lugar en el que se ubican.
Paso 4 – Comprobar la ub
icación del dispositivo
Sección [904], secciones secundarias [01] - [32]
Abra y cierre el contacto alejando el imán de la unidad WS4945. El panel indicará el resultado de la
prueba a través de la sirena (y mediante el teclado numérico):
1 toque de sirena (o LED del teclado numérico 1) indica un BUEN
ubicación

3 toques de sirena (o LED del teclado numérico 3) indica un MAL
ubicación
Si el resultado de la prueba del transmisor es MALO
, cámbielo de luga
r y repita la prueba de ubicación.
Montaje del WS4945 y del imán
Cuando haya determinado la ubicación adecuada (consulte la sección Registrar, programar y colocar), podrá montar el
WS4945 de forma definitiva.
NOTA: Es la responsabilidad del instalador asegurarse de que el WS4945 está mon-
tado con seguridad en la localización prevista.
Use los tornillos proporcionados:
Retire la parte posterior del WS4945. Monte la carcasa posterior del WS4945 en la
ubicación deseada mediante
los tornillos suministrados.
Use la cinta adhesiva:
Asegúre el WS4945 a una superficie pintada o preparada que sea limpia y seca. Aplique la cinta
a la parte posterior de WS4945, presione
de forma continua y firme en la posición deseada por 10 a 15 segundos. Para
que la cinta adhesiva alcance el máximo grado de efectividad deben pasar unas 24 horas.
NOTA: Si las condiciones
superficiales son inadecuadas, asegure el WS4945 con los tornillos de montaje provistos.
Alinee el imán con la flecha marcada
en el alojamiento
del WS4945 (consulte la Figura C). Monte el imán a una dis-
tancia máxima de 1,6cm (5/8") del WS4
945 mediante la cinta o los tornillos propor
cionados. Si es necesario, utilice los
separadores suministrados. Cu
ando el WS4945 y el imán se hayan montado, abra y cierre la puerta o ventana para
garantizar que ninguna de
las partes afecta al movimiento. Sólo
se puede utilizar un imán por WS4945.
NOTA: La
cinta adhesiva no se debe
utilizar en instalaciones que cumplan la norma UL.
Usar Contactos Externos
Las terminales de contacto externo pueden ser usadas para conectar contactos externos o otros interruptores/dispositivos
al transmisor universal. Instale el disp
ositivo adicional de acuerdo
a las instrucciones del fabricante. Conecte el disposi-
tivo a las terminales del contacto del WS4945. La entrada es normalmente cerrada y no es supervisada.
Los cables que conectan el dispositivo externo a las termin
ales de entrada no deben exceder 16" (40cm) en longitud,
siempre que la resistencia del cable no exceda 100 Ohms. El contacto y transmisor deben estar en el mismo cuarto.
Solamente un contacto puede ser usado. Si un contacto externo es usado, no instale el imán.
NOTA: Asegúrese de que todos los cables se han pelado 6mm (1/4") como máximo y que ningún cable está en
contacto con ningún componente.
Interruptor de sabotaje
Fuera de la caja, la unidad WS4945 se suministra con detección de
manipulación de carcasa. Si la carcasa se quita, la unidad
WS4945 informará de un sabotaje de zona al panel de contro
l. Para proporcionar más seguridad, la unidad WS4945 también
se ha diseñado para proporcionar supervisión de sabotaje de la
pared. Sólo es necesario reemplaz
ar el activador de goma corto
Instrucciones de Instalación - para el
personal de servicio solamente ©2006 Digital Security Controls • Toronto, Canada •
www.dsc.com
Technical Support/Centre d’aide technique/Líneas Tech: 1-800-387-3630 (Canada & US) or 905-760-3036
Printed in Canada / imprimé au
Canada / impreso en Canadá
To remove cover, insert screwdriver
here and gently twist.
Ouvrez l'un des côtés du dispositif en insérant
un tournevis plat et en tournant doucement.
Abra cualquier lado de la unidad insertando un
destornillador plano y girándolo cuidadosamente.
Figure A
Tamper Switch/ Interrupteur Antisabotage/ Interruptor de Sabotaje
External Contact Terminals
Bornes pour Contact Externe
Terminales para Contacto Externo
+
-
BATTERY
BATTERIE
BATERIA
Figure B
NOTE: Use only the following batteries/uti-
lisez seulement les batteries suivantes/use
solamente estas baterías: Panasonic CR-2 or
Duracell CR-2 Lithium.
Install Battery/Installez la batterie/Instalarla batería
Wall Tamper
Backplate
Plaque arrière
Plaqueta posterior
Sabotage mural
Sabotaje de la pared
Figure D
Changing the Tamper/Changer le sabotage/Cambiar el sabotaje
Figure C
Mount Transmitter and Magnet/Fixez le transmetteur et l’aimant/Montar el Transmisor e Imán
Symbol on side of the case indicates location of reed switch
Le symbole sur le côté du coffret indique l’emplacement du commutateur à lames
El símbolo en el lateral del compartimento muestra la ubicación del conmutador de lengüeta
5/8" space maximum (1.6cm)
Espacement maximum de 1,6 cm (5/8 pouce)
Espacio máximo de 1,6 cm (5/8”)
Reed switch on underside of PC Board (in unit).
Commutateur à lames sur la face inférieure de
la carte de circuit imprimé.
Conmutador de lengüeta en la parte inferior
de la placa del equipo (en la unidad)
}
Magnet / l’aimant /
iman
Figure C
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
75mm x 31mm x 22mm (2.9”x1.2”x0.87”)
Operating Temperature
Température d’opération
Temperatura para Operar
0 to 49
o
C (32 to 120
o
F)
Operating Humidity
Humidité en opérati
on
Humedad para Operar
5 to 93% RH
Operating Frequency
Fréquence d’opération
Frecuencia de funcionamiento
433 MHz
Battery
Batterie
Bateria
Duracell/Panasonic CR2 Lithium
Battery Life
Vie de batterie
Vida de la bateria
5-8 years/5-8 années/5-8 años *
* Not tested by UL/ULC / *N’a pas été verifiée parUL/ULC / *No ha sido probada por UL/ULC
Compatible with / Compatib
le avec / Compatible con : PC5132-433,
PC4164-433, NT9005-433,
RF5501-433, RF5108-433
Replacing the Battery
To replace the battery, insert a flathead screwdriver into either side of the unit and carefully twist to separate
the top and bottom plastic (see Figure A). Once separa
ted, the battery will be visible (please see Figure B).
Remove the old battery and install new battery. Ensure to observe correct polarity. Dispose of used battery
promptly.
Caution: The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard
if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100C (212F) or dispose of in
fire. Replace battery with one 3V lithium battery, Panasonic CR2 or Duracell CR2
only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. Dispose of the
used batteries as per local regulations. Keep away from children.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, ouvr
ez l'un des côtés du dispositif en insérant un tournevis plat et en tournant doucement
afin de séparer le dessus et le fond en plastique (Fig A). Une
fois le dispositif ou
vert, la batterie est visible Retirez la vi
e-
ille batterie et installer la no
uvelle batterie (voir Figure B)
, observer la polarité correcte.
Jeter la pile utilisée ponctuel
le-
ment.
ATTENTION!: La batterie pourrait exploser si elle est détériorée. Ne pas recharger,
démonter, jeter au feu ou chauffer au-dessus de 100C (212F). Remplacer la pile avec un 3V
pile de lithium, Panasonic CR2 ou Duracell
CR2 seulement. L'utilisation d'un autre type de
pile peut provoquer un incendie ou une explosion. L’élimination des batteries doit respecter
les règlements de récupération et de recyclage des déchets de votre région. Mettez-les hors de
la portée des enfants.
(consulte la Figura D) por el más largo qu
e se incluye en el paquete. Con esta opción
, si la carcasa se abre o el transmisor se
quita de su ubicación, se enviará una notificación de sabotaje
al panel de control. Se recomien
da encarecidamente que los torni
l-
los de montaje se empleen cuando se utilic
e la opción de sabotaje de la pared.
Sustitución de la batería
Para sustituir la batería, abra cualquier lado de la unidad in
sertando un destornillador plano y girándolo cuidadosamente para
separar el plástico superior e inferior
(Figura A). Una vez separados, podrá ver la batería. Extraiga la batería gastada y inst
ale
batería nueva (consulte la Figura B)
, observa la polaridad
correcta. Tire batería utilizada inmediatamente.
ATTENCIÓN! : La batería puede estallar si no se trata con cuidado. No la recargue, des-
monte, exponga al fuego ni el calor encima
de 100C. Reemplace batería con una batería de
litio 3V, sólo Panasonic CR2 o
Duracell CR2. El uso de otro tipo de batería puede presentar un
riesgo de incendio o explosión. La eliminación de las pilas usadas se debe de hacer de acuerdo
con las reglas de tratar desechos y reciclaje en su área. Manténgalas alejadas de los niños.
FCC COMPLIANCE STATEMENT
CAUTION
:
Changes or modifications not expressly approved
by Digital Security Controls could void your
authority to use this equipment.
This equipment generate
s and uses radio frequency energy and if not
installed and used prope
rly, in strict accor-
dance with the manufacturer’s instructions, may cause inte
rference to radio and television reception. It has been
type tested and found to co
mply with the limits for Cla
ss B device in accordance with
the specifications in Sub-
part “B” of Part 15 of FCC Rules,
which are designed to provi
de reasonable protection against such interference
in any residential installation. However, there is no gua
rantee that interference w
ill not occur in a particular
installation. If this equipment does
cause interference to television or ra
dio reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the
user is encouraged
to try to correct the inte
rference by one or more of
the following measures:
• Re-orient the receiving antenna
• Relocate the alarm control w
ith respect to the receiver
• Move the alarm control away from the receiver
• Connect the alarm control into a diff
erent outlet so that alarm control an
d receiver are on different circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an
experienced radio/television t
echnician for additional sug-
gestions. The user may find the following booklet prepar
ed by the FCC helpful: “How to Identify and Resolve
Radio/Television Interference Problems”
. This booklet is available from th
e U.S. Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402, Stock # 004-000-00345-4.
IC: 160A-06WS4945
The term ‘IC:’ before the radio certification number only
signifies that Industry Ca
nada technical specifications
were met.
29034668R002
The reference to the WS4945 throughout this
manual is applicable to the following model
numbers: WS4945NA and WS4945EU (this
model is not UL listed).
La référence au WS4945 dans l'ensemble de ce
manuel est applicable aux modèles suivants:
WS4945 NA et WS4945 EU (ce modèle n'est
pas homologué UL).
La referencia a WS4904 en todo el manual se
aplica a los siguientes números de modelo:
WS4945 NA y WS4945 EU (este modelo no
está aprobado por UL).


Uploaded